|
谢谢楼主的评分,受宠若惊啊。拜读完了再来评论。书中有些翻译有明显的错误,例如“苏式园林“(文中配图和介绍确实指苏州式园林),但是翻译竟用了Soviet这个单词,意思是”苏联的,苏式的“,估计是机器翻译?尝试联系出版社勘误,华中科技大学出版社的联系方式联系不上,另外一个”香港理工大学国际出版社“也是联系不上,甚至连主页都是一直在建设中。书本的前半部分介绍国际上项目,后半部分国内项目就有点堆砌长度的嫌疑了。之前还有看到这一套书的《庭院景观》,感觉文字评说也是堆砌。唯一的好处就是有多张平面图,可以从中学习。本人愚见,希望大家互相学习。 |
赞赏
-
1
查看全部评分
-
|